top of page
Jon Høyer fortæller om at oversætte J. W. von Goethes Faust. Rosinante
Jon Høyer fortæller om at oversætte J. W. von Goethes Faust. Rosinante

man. 08. apr.

|

Vangsgaards Antikvariat

Jon Høyer fortæller om at oversætte J. W. von Goethes Faust. Rosinante

Ny udgave med nyoversættelse af Faust - anden del og med nyt forord af Kristian Ditlev Jensen. For første gang siden 1990 oversættes tragediens anden del til dansk og udgives her sammen med tragediens første del - begge i Jon Høyers oversættelse.

Tid og sted

08. apr. 2024 18.30 – 19.30

Vangsgaards Antikvariat, Fiolstræde 34, 1171 København, Danmark

Om arrangementet

Ny udgave med nyoversættelse af Faust - anden del og med nyt forord af Kristian Ditlev Jensen. 

Goethes Faust er et af den europæiske litteraturs absolutte hovedværker. Det er fortællingen om den unge videnskabsmand Faust, som i sin utæmmelige søgen efter erkendelse indgår en pagt med djævelen, Mefisto: Alverdens sandheder og herligheder skal åbenbare sig for Faust - på én betingelse: Hans sjæl skal tilhøre Mefisto.

Tragediens første del udkom i 1808, mens den anden del først udkom i 1832 efter Goethes død. For første gang siden 1990 oversættes tragediens anden del til dansk og udgives her sammen med tragediens første del - begge i Jon Høyers oversættelse.

Varighed: Mellem 45 min. og 60 min.

Der serveres et gratis glas vin, vand eller sodavand til arrangementet.

Adresse:

Fiolstræde 34-36,

1171 København K,

Denmark

Del dette event

bottom of page